Бывало ли у Вас такое, что Вы переводите фразу, все слова которой знакомы и предельно ясны, но смысла в предложении никакого нет. И вроде бы и текст неюмористический, а все равно получается не перевод, а каламбур.

Без паники – Вы столкнулись с идиомой. Идиома – устойчивое выражение, которое нужно учить не по частям, а сразу полностью. Может иметь совершенно противоположный дословному переводу смысл. Употребление этих выражений украшает речь и служит показателем высокого уровня владения языком.
В качестве примера приводим несколько интересных английских идиом.

А чтобы не путаться в переводе и совершенствовать знания, напоминаем контакты нашей студии иностранных языков 

Студия иностранных языков и путешествий «Под крышами Парижа»
Ул. Октябрьской Революции, д. 9 корп. 3 офис 201.
+7 (4812) 63-94-94

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Вернуться к началу